샹송,칸쏘네

La Chanson Des Vieux Amants(늙은 연인들의 노래) - Jacques Brel

방살미 2018. 5. 1. 22:51




La Chanson Des Vieux Amants
(늙은 연인들의 노래)

Sung By
Jacques Brel



Bien sur, nous eumes des orages
Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol
Mille fois tu pris ton bagage
Mille fois je pris mon envol
Et chaque meuble se souvient
Dans cette chambre sans berceau
Des eclats des vieilles tempetes
Plus rien ne ressemblait a rien
Tu avais perdu le gout de l'eau
Et moi celui de la conquete

물론 우리에겐 태풍이 닥치지
20년간의 사랑, 그건 미친 사랑이지
넌 천번은 가방을 쌌고,
난 천번은 떠났네
요람없는 이 방의 가구는
기억하고 있다네
오래된 폭풍의 격정을
더 이상 아무것도 닮지 않았었어
넌 물의 맛을 잃어버렸고
난 매료의 맛을 잃어버렸네
Mais mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'a la fin du jour
Je t'aime encore tu sais je t'aime
Moi, je sais tous tes sortileges
Tu sais tous mes envoutements
Tu m'as garde de pieges en pieges
Je t'ai perdue de temps en temps
Bien sur tu pris quelques amants
Il fallait bien passer le temps
Il faut bien que le corps exulte
Finalement finalement
Il nous fallut bien du talent
Pour etre vieux sans etre adultes

그러나 내 사랑,
내 포근하고 부드럽고, 경이로운 사랑
새벽의 빛에서 해질녘까지
난 여전히 널 사랑해, 널 사랑하는걸 알고 있니?
난, 너의 모든 마법을 알고 있네
넌 내 모든 주술을 알고 있지
넌 위험으로부터 날 지켜주었어
난 가끔씩 널 잃어버려
물론 넌 몇몇 (다른) 연인들을 사로잡았고
시간은 흘러야만 했고
그 몸은 기뻐해야만 하네
마침내 마침내
우리에겐
어른이 되지 않고 늙어버리는 재주가 필요하다오
Oh, mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'a la fin du jour
Je t'aime encore, tu sais, je t'aime
Et plus le temps nous fait cortege
Et plus le temps nous fait tourment
Mais n'est-ce pas le pire piege
Que vivre en paix pour des amants
Bien sur tu pleures un peu moins tot
Je me dechire un peu plus tard
Nous protegeons moins nos mysteres
 on  laisse moins faire le hasard
 on  se mefie du fil de l'eau
Mais c'est toujours la tendre guerre

오, 내 사랑
그러나 내 사랑,
내 포근하고 부드럽고, 경이로운 사랑
새벽의 빛에서 해질녘까지
난 여전히 널 사랑해, 널 사랑하는걸 알고 있니?
더 많은 시간이 우리를 행진하게 하고
더 많은 시간이 우리를 고뇌하게 하네
그러나 가장 큰 위험은,
연인들을 평화롭게 살게 하는 것
물론 너는 조금 일찍 울고
나는 조금 늦게 괴로워 하지
우리는 아주 조금, 우리의 비밀을 지키고
우리는 아주 조금, 우연에 몸을 맡기지
우리는 물의 흐름을 믿지 않아
그러나 그건 언제나 부드러운 전쟁이라네