on ce there were green fields kiss by the sun
on ce there were valleys where rivers used to run
on ce there were blue sky with white clouds high above
on ce they were part of an everlasting love
We were the lovers who stolled through green fields
예전에 태양의 입맞춤을 받던 푸른 초원이 있었지요
예전에 시냇물이 흐르던 골짜기가 있었지요
예전에 흰 구름이 높이 떠 있고하던 푸른 하늘이 있었지요
예전에 끝없이 이어질 것 같은 사랑의 모습이 있었지요
그 푸른 초원을 거닐면서 사랑을 나누곤했던 우리는 연인 사이 였었지요
Green fields are gone now parched by the sun
Gone from the valleys where rivers used to run
Gone with the cold wind that swept into my heart
Gone with the lovers who let their dreams depart
Where are the green fields that we used to roam?
푸른 초원은 햇빛에 메말라 사라져 버리고 말았어요
시냇물이 흐르던 골짜기에서 사라져버린 것이지요
내 마음에 몰아치던 차가운 바람과 함께 사라져 버렸어요
꿈을 놓쳐버린 연인들과 함께 사라져 버리고 말았어요
우리가 거닐곤 했던 이 푸른 초원에서...
I'll never know what made you run away
How can I keep searching
when dark clouds hide the day?
I on ly know there"s nothing here for me
Nothing in this wide world left for me to see
나는 그대가 왜 떠났는지를 결코 알 수 없을 것 같아요
검은 구름이 해를 가리웠는데
어떻게 계속해서 찾을 수 있겠나요?
다만 내가 알고 있는 것은 내게는 아무도 없다는 것 뿐이죠
이 넓은 세상에 내가 볼수 있는 것은 아무 것도 없다는 사실밖에 모르겠어요
But I"ll keep on waiting till you return
I"ll keep on waiting until the day you learn
You can"t be happy while your heart"s on the roam
You can"t be happy until you bring it home
Home to the green fields and me on ce again
그래도 나는 그대가 돌아오기를 기다리고 있을거랍니다
그대가 알게 될 때까지 언제까지라도 기다릴거예요
그대의 마음이 방황하는 한은 그대는 행복해질 수 없어요
그대의 마음이 고향으로 돌아오기까지는 그대는 행복해질 수가 없답니다
푸른 초원에서 내가 그대를 기다리고 있는 이곳으로 다시 돌아오는 그 때까지는...
* Words & Music
by T. Gilkyson, R. Dehr & F. Mille
Sung by Brothers Four